每星期打電話回家,媽媽都會問這一句"所以你到日本後到底有沒有進步?"

我想說有,但卻有種無力回應的感覺。

聽力大概是進步最多的。

剛來時,文章表現的老師上課的內容,我只能聽懂20%,其他全部都用猜的,大概到期中,我發現自己大概有60%都聽得懂,到期末時,幾乎是80%,剩下的20%只是那個字本身不懂意思,音是聽得出來的。

剛到町家打工時,也是一樣,現在狀況也是逐漸進步。

口說是進步最慢的。

一方面是我在學校很少機會說日文,一方面是其實有段時間,我很抗拒在學校說日文。

因為每次當我開口說日文時,老師就會露出不耐煩的表情。然後我會開始緊張,轉而閉上嘴或是乾脆跟她們講英文。

反倒是事務所的人不會這樣。

雖然有時候她們讓我很不開心,可是不管職員(會計除外)或是姐姐們,都很有耐心聽我用破日文把話講完。

當然講錯會被笑,但她們會教我正確的用字,經理也會鼓勵我多講日文。

因此,在打工期間,其實我講日文的意願高出非常多。

出去購物時,也有辦法跟店員溝通,這大概也是進步。

寫文章大概也進步不少。

畢竟懂得文法跟字彙多,腦袋對日文文法不陌生,連老師都說寫文章比剛來時進步多了。

如果通過N2也是一種進步,那我還真的做到了。

學校老師聽到我要去考N2,直接說應該還太勉強(話說這群人的建前性格是死到哪去啦)?

不管怎樣,我考過了,字彙跟文法都是A判定。

對同志社的教學風格,我不愛,但依然謝謝老師們。

語文的學習不可能都是有趣活潑的。

想當初學英文時,老師不也是用藤條強迫我們背下每一個生字每一篇課文嗎?

日語也是一樣,學習都是生硬的,要學得好,除了背,還要有地方用。

雖然懷抱這樣感恩的心情,我依然在口說課的期末報告寫下,我覺得口說課根本沒什麼幫助的感想。

口說課的老師是很認真的,方法卻要改進。

我相信大家都有進步,但這進步其實跟她的教學沒有關係。

我希望她不會因為看到那篇感想文給我不及格的分數。

 

除了日文之外,在性格上也有改變。

比在台灣更願意跟其他人交流,比在台灣時更能忍耐,也比在台灣時更懂得做表面跟察言觀色。

日本是個潛規則很多的社會。

可能今天回家前沒事,明天來上班時大家都對你怪怪的。

可能今天回家前大家對你怪怪的,明天上班時又好像什麼都沒發生。

莫名其妙這四個字是我對他們的註解。

每次去上班時氣氛都在變,因此察言觀色很重要。

H醬說,來這邊工作,不只鍛鍊體力(因為要扛被單等重物),也鍛鍊了心智。

所言不假。

 

有一天在打掃時,姐姐問我,會不會覺得日本在工作要求上很嚴格。

我說會啊,可是就是因為這麼嚴格,所以日本很漂亮。

這也是事實。

雖然只是打掃,但姐姐們看重自己的工作。

因為町家基本上都是睡傳統日式睡墊,鋪床時,不像台灣是用有鬆緊帶的床罩,我們的床單都是單純一塊布,然後四個床角都要摺出直角。

這工夫不是一蹴可及的。

摺得最漂亮的那個姐姐,聽說其實還在家裡自己練習,怎樣可以做得快又漂亮。

不管這個工作看起來有多不起眼,都要做到最好。

我非常欣賞這一點。

 

不知道為什麼,每次聽到我媽問我有沒有進步,都會讓我一肚子火。

因為他問"有沒有進步的"的語氣,背後是"應該沒有吧"的預設值。

那又何必問?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    emmawu22 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()